夏日祭(Xià rì jì)

148
2486

全家(Quánjiā:ファミリーマート)の夏のキャンペーン。
「祭」の字も、流行語的によく見かけるようになりましたね。この使い方は日本語からのようです。
現代中国語では、映画祭などの時は電影節と「節」の文字、お祭りの時には「庙会」と、祭の文字はあまり一般的には使われてなかったかと。(以前はもっと祭事的なイメージで使われていた感じでしょうか。)
キャンペーンの「同道大叔」は、ネットで人気のイラストレーター。2013年清華大学美術学院卒業で、生み出した数々のキャラクターがネットで拡散中。

前の記事梅雨明け 夏日!
次の記事咖啡牛奶(Kāfēi niúnǎi:コーヒー牛乳)
naiyue
神奈川県生まれ。牛心オーナー。 青山学院大学文学部卒業。北京電影学院留学を経て、2002年より、中国・上海のテレビ制作会社に勤務し、日本文化や流行を現地で発信する仕事にたずさわる。

148 コメント

  1. hello there and thank you for your info – I’ve definitely picked up something new from right here.

    I did however expertise some technical issues using this site, as I experienced to
    reload the website a lot of times previous
    to I could get it to load properly. I had been wondering
    if your web host is OK? Not that I’m complaining, but slow
    loading instances times will often affect your placement in google and can damage your quality score if ads and marketing with
    Adwords. Anyway I’m adding this RSS to my e-mail and can look out for a lot more of
    your respective intriguing content. Ensure that you update this again very soon.

    References:
    https://notes.io/evg5g

返事を書く

あなたのコメントを入力してください。
ここにあなたの名前を入力してください